Арабский язык — еще один яркий пример того, как культурные и языковые особенности влияют на дизайн. Во-первых, арабский текст пишется справа налево, что меняет весь визуальный порядок на сайте или в приложении. Это значит, что расположение элементов интерфейса, таких как кнопки, меню и изображения, нужно зеркально отражать. Например, кнопки «назад» и «вперед» должны быть расположены в противоположных местах, чем в интерфейсах для европейских языков. Это один из самых очевидных примеров того, как даже самые мелкие детали могут существенно изменить восприятие и удобство интерфейса.
Кроме того, в арабской культуре существуют специфические выражения и символы, которые могут восприниматься иначе, чем в западных странах. Например, фраза «нажми здесь» может показаться слишком прямолинейной или даже резкой. Также религиозные и культурные нормы часто исключают изображение людей или животных, что объясняет отсутствие черт лица в иллюстрациях. Учет этих особенностей при создании интерфейсов для арабоязычной аудитории позволяет избежать недоразумений, сделать продукт комфортным и подчеркнуть уважение к традициям.